2007-02-24

平淡的電影~傷城

昨天看了 Medea 哈了很久的「傷城」(一直在等廣東話的版本,所以直到昨天才看)

  坦白講,若不是二大帥哥主演,這部片大概會被批得很慘吧(人長得帥還是有差別待遇的)

  由於故事實在是很簡單,最大反派及謎底又在預告片裡就播放出來了(這個宣傳手法是很古怪),所以就只是很平順地看下去而已。

  直到看完,我對這部片仍舊沒什麼感覺,真要形容,就像是看一則吸引人的報導一樣,看完就忘。

  原本我這部片是很期待的,畢竟,梁朝偉與金城武是我很喜歡的二位男星(Medea 雖然會把梁朝偉的名字叫錯,但確實是梁朝偉的粉絲),但在這部片裡卻沒看到他們應有的優越表現。

  果然,除了好演員,好的導演也是很重要的。

2007-02-18

愈來愈平淡的過年

不知道為什麼,今年的過年總覺得特別沒有過年的感覺,總覺得石牌的家裡與我有種格格不入的疏離感。

  可能是自己買房子住的關係,平時習慣二個人,也習慣了天母這個小單位的格局,一回到石牌總是有種不自在的感覺,好像我的存在很突兀。

  想用電腦嘛,客廳桌上型的速度連天母的多功能錄影機都比不上(我家的 DELL GX-260 是拿來接電視卡看電視用的,所以我都戲稱它是多功能錄影機),而且石牌的電腦我完全不會有想碰的欲望(幾乎每次碰它都是要維修)

  不碰電腦嘛,又不知道要幹什麼(電視有人霸著,就算沒有人佔著,我也會讓給小朋友看),總不能老是盯著我的小白(雖然我帶了好幾部片子要看)

  雖然家人有一段時間沒見面了,但也沒什麼共通的話題可以聊(聊工作,彼此的專業領域差太多;聊政治,我是政客都是爛人派;聊宗教,我媽到最後只會冒一句:「孺子不可教也」,因為她扯不過我;聊八卦,我可是超級八卦絕緣體,認識的女星手指頭都數得出來),至於有些家庭成員,則是話不投機半句多,完全不會想搭理她們。

  看著我大哥又在用不良習慣看電視(所謂不良習慣就是一碰到廣告就轉台,轉啊轉啊,轉到後來,什麼節目都沒有看到),我心裡不禁想著,我明天過年是否要找個藉口去國外過?

2007-02-16

不實的專業報導

今天在 Yahoo 新聞上看到了篇報導~WiMAX 銳不可當 4G 前途堪虞

  坦白講,我個人最不欣賞的就是台灣記者的外行人說行內話,尤其是電腦方面(像 P2P 就是一定拿來下載A片一樣,還要求政府立法管制,寫這種東西的大知不知道 SkyPE 也是 P2P 的一種吧),常常隨便查個資料就寫了,往往沒有確認資料是否正確。

  由於扯到網路,WiMAX 不幸地成了 Simon 一定要做的功課之一。

  WiMAX 之所以吸引人,就是它成了 Last Mile 的連接方式之一,所以在 Yahoo 新聞裡提到的「頻寬夠大」、「移動性比 WLAN 高許多」幾乎都是「理想值」,而不是現實的狀況,相關的報 Taiwan CNET 這篇「WiMAX的真實面貌」,就清楚地指出許多 WiMAX 該注意或仍需加強的地方。

  我個人也對 WiMAX 抱持著高度的期待,但過度地美化是沒有必要的,也會造成一般大眾的誤解。

2007-02-13

自卑心搞鬼?

今天又在 Yahoo 新聞上看到無聊的綠營立委在搞怪,要把優良農產標章「CAS」改名為「TAS」(同一個戲碼,三不五時就玩一下,是沒別的事可以做了是不是)

  我個人覺得很奇怪,台灣有自卑到這種程度了嗎?

  什麼東西只要能扯到「中國」就要改成台灣,這跟以前古代人玩的「文字獄」有什麼二樣?怕大家都投靠對岸嗎?與其有心情搞這種垃圾,還不如多花點時間制定「聰明」的法案(雖然我不太想信這些「聰明」的立委們可以想出什麼利國利民的方案)

  如果綠營的立委們對「台灣」有信心點,那又何必搞這「正名」的手段呢?不管什麼名字,都不會影響到台灣不是呢?

  C.A.S. 是 Certified Agricultural Standards 的簡寫,變成 T.A.S. 是什麼的簡寫?這跟法務部的反毒廣告「Leave me along, POISON」一樣沒水準

  講到這個,我不禁要佩法務部的這支廣告,廣告本身是很有創意,但一聽到「Poison」就讓人一整個 Orz 雖然是公家機關,基本的英文常識總要有吧?毒品是「DRUGS」,不管翻什麼字典都是這個字,負責這支廣告從上到下的人是都不會翻字典是不是?

2007-02-05

如何備份 ThunderBird 的設定

由於用不到功能太過強大的 Outlook(或者該說是『複雜』),所以 Simon 很早之前就在桌上型改用防止垃圾信功能超強的 ThunderBird 做為預設的信件程式(這方面 Outlook Express 真的是遜)

  為了不想再浪費自己的 SCSI 設備,所以打算把它透過Y拍賣掉,隨之而來的就是重灌作業系統到我的 SATA 硬碟上(超大的工程),檔案的備份都很好處理,反而是備份 ThunderBird 裡的帳號是個問題。

  在找過原開發社群裡的資料,才發現備份 ThunderBird 的設定真的很簡單,只要把「C:\Documents and Settings\使用者名稱\Application Data\Thunderbird\Profiles」這個目錄備份下來就可以了。

  至於郵件檔的部份,由於我平時就有改 Local Mail 目錄的習慣,所以只要設定改過來就好了。

2007-02-03

賭局怎麼算?

昨天看「過場新聞」時,看到了一則我很感興趣的後續報導,就是高雄市市長要重新驗票耶 ...

  不過,我關心的並不是高雄市長最後是哪一黨派會得勝,或是會有什麼動亂(不動亂就有鬼了),而是之前賭市長誰當選的人,重新開票,萬一真的「翻盤」了,那之前贏錢的人怎麼算啊?

  引用一篇在 Yahoo 上看到的相關新聞(原文點這裡

引言:
高市長選舉爭議 高雄地院裁示312全面驗票
更新日期:2007/02/01 19:22

(中央社記者程啟峰高雄一日電)代表中國國民黨參選高雄市長的黃俊英訴請高雄市長陳菊當選及選舉無效案,經高雄地方法院連月審理,合議庭基於選舉紛爭一次解決的訴訟經濟考量認為,黃俊英的釋明理由充足,有全面驗票的必要,日前邀集兩造召開協商程序,當場口頭裁示三月十二日起全面驗票。

至於後續驗票流程,高雄地院已成立召集小組,研商配合全面驗票的行政措施,包括勘驗程序、地點、流程及選票保存運送等細節,初步規劃由二十名法官分別召集選務等相關人員組成二十組選票勘驗小組,三月十二日起展開全面驗票,預估一週內勘驗完畢,驗完為止。

合議庭認為,市長選舉無效票數達六千多票且兩造相差票數僅一千一百一十四票,票數差距僅為千分之一點四。依據上次總統大選全面驗票經驗統計,每個投開票所有爭議票數平均至少五票,按全市八百三十九個投開票所估算,有爭議票數將達兩造差距票數的好幾倍。

再則,原告釋明部分已請舉發人就舉發各個投開票所的瑕疵事項到民間公證人處公證,舉發事項近百項,牽涉的投開票所也有近百個投開票所。

合議庭基於紛爭一次解決的訴訟經濟考量,認為原告的釋明已足認有全面驗票的必要,因此諭知全面驗票,被告方面雖不同意全面驗票,但同意開始驗票時會派員到場參與驗票。

高雄地院行政庭長涂裕斗說,法官一月二十九日邀集兩造進行庭邊協商,全程都作筆錄,也有法官口頭裁示,被告雖不同意,由於驗票屬全案審理的程序事項,只要法官裁示即可,因此不必徵得被告同意。驗票期間全案將持續開庭審理,不受影響,也就是說開庭審理及驗票將一併進行。

另外,高雄地院今天開言詞辯論庭審理高雄市長當選無效及選舉無效案,傳喚陳菊競選總部三名工作人員出庭作證,並當庭勘驗「走路工」影帶,黃俊英、陳菊都沒有到庭。

三名證人指證說,選前最後一夜召開「黃俊英賄選抓到了!」記者會是收到該「走路工」檢舉賄選影帶後臨時決定開記者會,並非事先預謀。全案經上午及下午馬拉式審理於下午四時左右庭訊結束,二月八日再開庭。

不過,黃俊英及律師團利用庭訊午休時間於高雄市國賓飯店舉行「證據會說話、全面驗選票」記者會,率先紕漏高雄地院已裁示三月十二日起全面驗票的消息,院方起先不願證實,經內部開會判讀法官庭外口頭裁示的法律效力後,下午才發布新聞證實。

2007-02-01

怎麼學英文?

其實,我很早以前就想寫這篇了,但一直沒有時間,難得有「鬼混」的時間,趕快寫一下。

  最近身邊的朋友吹起了一陣「學英文」風,看得我是很一頭霧水,不知道「為了學英文而學英文」是幹什麼?

  由於 Simon 的英文還可以(現在真的是還可以,聽得懂不太難的電影對話,跟老外哈啦的起來,看簡單的英文小說沒有問題。比起以前托福可以考 606 的我差太多了),所以每當要發表意見,或分享學習的心得時,總是被大家一副「既得利益者沒有資格發言」的語氣打回票,搞得我是有點郁悶 ...

  其實,簡單的英文真的不太難學,重要的是擺脫台灣的填鴨式教育。

  台灣人很厲害,明明沒什麼東西可以談的,卻硬是給人家變出一大堆東西可以背(應該說「無中生有」嗎),搞得一副高不可攀的樣子(會背真的跟會用是二回事,不知道那些生活美語在教什麼)

  文法就是一個最好的例子,什麼幾大句型,我完全都不𢤦,但我一樣可以跟老外溝通,還常常被國外的同事問我是不是從哪裡留學回來的(我發誓,我真的沒出國留學過,雖然我之前無聊沒事幹,真的有成功地申請過國外的名校)

  在我個人的經驗來說,學英文最快的方法就是「閱讀」。

  不是看那些偉大的「英文學習雜誌」,那只會澆熄學習的熱情。挑本自己有興趣的原文書(不是原文還學個屁啊),不管是什麼內容,只要是你有興趣的就好,最好這本書已經有中譯本,或是它已經翻拍成你看過的電影了(我自己就是先從看電影小說開始的)。也不要給自己壓力,不用強迫自己去背單字,反正是自己喜歡的書,一天看個幾頁就好(所以才會強調要挑自己喜歡的書)

  每看一段,先試著去理解裡面的意思,如果真的不行,再去翻字典(如果已經有看過中譯本或是電影會更好猜)。剛開始一定很辛苦,因為看得懂的並不多,也不用特別去記單字,同一位作者,用詞必定會有重覆性,一次記不起來,十次總記得了吧?隨著痛苦的累積,呃,是經驗的累積,會愈看愈順,慢慢地就會適應,自然而然地就學會「簡單英文」了。而且,保証是用得上的英文(尤其是都會電影小說,那根本就是平時的生活對話大合輯),如果在這個同時,可以多增加發音的部份會有更好的效果。

  其實,英文並不難學,只要拋開「學」的心態就可以。養成閱讀的習慣,還可以保持「功力不減」,不管怎麼樣,語言只是個工具,要有用才有價值,並不是拿來供著拜的。


P.S. 這篇是給飯友 Ella 及 Winnie 看的,
雖然不知道她們看不看得到,但我已經盡我所能了!

把網頁登錄到 Google 之前你應該知道的十件事

這是無意間逛到的網站,裡面提到了很多一般在設計網站時都沒有注意到的事,其中提到的 TITLE、META、ALT 及 robot.txt 等都是平時很少注意到的,就連 Simon 自己也是偶而「想到」才會去補齊,Google 不愧是這方面的領導者,這些細節都有注意到。

  為了怕我忘掉,所以特別引用過來,內容如下:

引言:
筆記:把網頁登錄到Google之前你應該知道的十件事
[ 網路 ]
10 things you should know before submitting your site to Google » Our Picks - News, articles and reviews

簡單翻譯節錄如下:

(這十點考慮的重點主要是如何讓 Google 更容易將你的網頁編入索引,讓別人更容易找到你的網頁)

1. 如果你的網頁有展示頁面,記得要有一個可以跳過的文字連結。
2. 確認沒有壞掉的連結。
3. 檢查 TITLE 標籤。TITLE不僅用來搜尋,也會出現在瀏覽器最上方。ㄧ個適合閱讀的標題對爬蟲和讀者都好。
4. 檢查 META 標籤。有效的關鍵字跟描述。
5. 檢查 ALT 標籤。最容易忽略的部份。與圖片(搜尋)有關。
6. 檢查頁框(frames)。如果有頁框,則網頁很有可能不會被全部編入。
7. 你有動態生成網頁嗎? Google 正在限制他們所編入索引的動態網頁數量。可以考慮增加一些靜態內容在網站中。
8. 規律地更新內容。甚至建議可以用 META 告訴 Google 重新回來的頻率。
9. robots.txt
10. 要不要暫存呢?

看好戲

最近新聞都是許大美女的去世報導,儘管 Simon 是個娛樂圈絕緣體,也被搞得知道她演過什麼戲,及一些各式各樣關於她的消息(吃中飯被逼著「聽」的)

  我想她的人緣應該不錯吧(我還真的沒有看過她演出的作品),才會有這麼多關於她的新聞(雖然我更感興趣的是為什麼新聞只推崇死去的人,不願正面報導活著的人)

  不過,我今天倒是看到了有人公然在網路上漫罵她(有興趣的人自己去 Google 找,我不太想放這種人的連結在我的 Blog 裡,因為我不認同她的做法),這倒是讓我個人挺好奇的,挑在這個時間點,是想衝網站點閱率嗎?

  某方面來說,我做什麼事都是為了找樂子(人不就是為了快樂而活著的嗎),既然有這種事,當然不能放過,我比較好奇的是這位薛女的下場(我個人期待新聞有做後續報導,但依台灣媒體的個性,應該要這位薛小姐真的被攻擊了才會報導吧)

  瘋狂的群眾做什麼事都是有可能的,更何況是偶像遭到汙辱的粉絲(Y牌部落格已經關閉這位薛小姐的部落格)

  Simon 自己的想法很傳統,「人死為大」是個很基本的原則,不管生前發生過什麼事,既然人都已經去了,又何苦再做什麼計較,挑這種時間點寫這種東西,不就是明顯地在「找事」呢?既然有人敢上電視表演,我也樂得在 LCD 前吃零食看好戲(我家的電腦要兼差做電視,所以是盯著 LCD 不是電視機)