早就聽說這部片引起了許多討論的話題,實際看了,果然是讓我有不少感觸!
關於電影的內容,我不想提太多,只能說這是部值得一看的電影(Medea 還問我:『為什麼那個時候沒有去電影院看』),從題材、劇情、拍攝手法到演員的表現都很不錯!
我個人認為,電影想表現的是非洲這些衝突鑽石背後的故事,進而提醒人們在購買鑽石時,多個了解鑽石產地的動作,以確保這些「走私貨」不會流入市場,也確保這些產地工作者的權益!
可能我是個沒心沒肺的冷血人物,我個人認為,這根本不是問題所在。真正的問題是這裡的人民沒有想掌握自己命運的決心與想法。我印象很深刻,大概的意思是,黑人索羅門問女記者說:「妳們國家的人會因為看到妳的報導,就過來幫助我們嗎?」
坦白講,看到這句話,我實在是有某種程度的無力感 ...
雖然他們是很善良,但卻完全沒有自立自強的意識,只想著要依靠別人,靠著別人的力量,指望著來自其他地方的「無償援助」(感覺上,他們既想要有人幫忙,卻又不太想付出任何應付的代價)。基本上,在這個利益掛帥的時代,誰會在沒有任何利益下幫助你啊?非親非故的,又不是萬能、仁慈外加一視同仁的神。
這些所謂的「仁道組織」所提供的幫助,我個人認為,在某些程度,是在害他們,讓他們養成了一定會有人來幫忙的想法。
與其給魚,不如教他如何釣魚。這是個很簡單淺顯的道理,與其短視地支援物資,不如再多抽些資源,教育他們的下一代(這一代來不及了,這可說是無可奈何的),等到這些接受教育的一代成長起來,就會變成這個國家的中堅份子,這才可以改變這整個國家。而不是憑這種簡單的物資援助就可以達成的。
不過,我想這些自以為扮演神的代理者的人,或許不會這麼想吧 ...
講到「鑽石恆久遠」,有一書不可不提,就是007小說系列的《Diamonds are Forever》。這部小說有改拍電影,片名英文與書名相同,中文則譯做《金鋼鑽》,是Sean Connery原本引退之後,又給導演挖回來,拿天價所拍的倒數第二部007。
回覆刪除為什麼這部書跟「鑽石恆久遠」有關呢?且看書名《Diamonds are Forever》,中譯做什麼?哼哼,知道了吧。
所以《From Russia with Love》要譯做《帶著愛從羅剎來》啊,哈哈
(謎之聲:又在吹牛~~)
這本書似乎是本挺有趣的書(問:007系列那本不有趣?)女主角的名字也很妙,叫做Tiffany Case!我看到書介當場為之絕倒啊,(因為封面有勁辣裸女)。嗯,就是要講這個(倒)。
血鑽石這部電影真的不錯看~(雖然很慘,但我還是愛 Hearts On Fire )
回覆刪除當初在電影院看到預告時,就覺得還不錯,但看Simon沒什麼反應,也就沒有提到電影院看的念頭...(謎之聲:因為不是李奧納多的fans的關係吧~)
to 元人:
基本上,你只是要說那位裸女吧~可惜,限制級畫面,不宜出現啊!
女主角的名字,真的很妙~